这时候,格兰古瓦肠胃一阵子咕咕直叫过去之后,看见桌上只剩下一只苹果了,不由觉得有点难为
.您难道不吃吗,
斯梅拉达小姐?
她摇了摇,沉思的目光盯着小房间里的圆柄顶.
她有什么鬼心事可想?格兰古瓦想道,并顺着她的视线看去:如此吸引她注意力的,总不会是拱顶上那个石刻的小矮在做鬼脸吧.活见鬼!我可以同它相提并论么!
他提高了嗓门叫了一声:小姐!
她好像并没有听见他的话.
他更大声喊道:亲的
斯梅拉达小姐!
白费劲.少的心思在别处,格兰古瓦声音还没有把他唤回来的威力.幸好山羊来
预了,轻轻拽了拽
主
的袖子.埃及
郎慌忙问道:这是怎的,佳丽?
它饿了.格兰古瓦应道,能同她攀谈起来心里却很高兴.
美儿
斯梅拉达动手把面包掰碎,佳丽就着她的手心窝吃了起来,样子非常可
.
但是,格兰古瓦不再给他想非非的时间,便放大胆子向她提了一个微妙的问题:
您真的不要我做你的丈夫吗?
少瞪了瞪他,应道:不要.
做您的呢?格兰古瓦接着又问.
她撅了撅嘴,回答说:不要.
做您的朋友呢?格兰古瓦又问.她又瞪了瞪他,想了想,答道:也许可能吧.
或许这个字眼向来是哲学家所珍贵的,格兰古瓦一听,胆子更壮了.
您知道友谊是什么?他问道.
知道.埃及郎应道.友
,就好比是兄妹俩,两
的灵魂相互接触而不混合,又似一只手的两个指
.
那么呢?格兰古瓦又追问.
喔!,她说道,声音发抖,目光炯炯.那是两个
却又只有一个
.一个男
和一个
融合成为一个天使.那就是天堂!
说这话的这个街舞
,此时,那样妩媚艳丽,
震撼了格兰古瓦的心灵,而且他觉得,这花容月貌与她言语中那种东方式的韵味十分相配.两片纯洁的玫瑰色嘴唇半启,笑盈盈的;纯真和爽朗的额
,由于思虑而时不时显得有些不那么清澈,宛如一面哈了一
气镜子上似的;又长又黑的睫毛低垂,时时流露出来一种不可言说的光华,赋予她的容颜一种芳香沁
的姿色,也就是后来从贞洁.母
和天
这三者秘的
点上拉斐尔所能够找到的那种尽善尽美的姿色.
格兰古瓦并没就此罢休.
那男必须怎样才能讨取您欢心呢?
必须是一位真正的男子汉.
那我呢,我是真正的男子汉吗?
我心中的男子汉要戴铁盔,手执利剑,靴跟上装有金马刺.
得了,照您这么说,男子汉就一定得有马骑啦.格兰古瓦说道.难道您着一个
吧?
恋吗?
恋.
她沉思了一会,尔后带着特的表说:我很快就会知道了.
为什么不能是今晚上?诗又
地问道.为什么不能是我呢?
她用严肃的目光,看了他一眼.
我只能一个能够保护我的男子汉.
格兰古瓦刹时涨红了脸,但也只好罢休.显然,少影
的是两个钟
以前在那危急关
,他并没有怎么援救她.这一晚,其他种种险遇太多了,结果以上这件事他倒记了,这时才又想了起来,便拍拍额
,说道:
对啦,小姐,我本应该从那事谈起,却东拉西扯说了许多蠢话.您究竟是如何逃脱卡齐莫多的魔掌的呢?
吉卜赛郎一听,不禁打了个寒噤.
喔!那可怕的驼背!她说着用手捂住了脸;浑身直打哆嗦,好象冷得发抖.
的确可怕!格兰古瓦毫不松懈,要打沙锅问到底:可您究竟是怎么脱身的?
斯梅拉达嫣然一笑,叹了
气,不再说话了.
他为什么要跟踪您吗?格兰古瓦竭力采用迂回的办法,再回到他原来提出的问题.
要不知道.少应道,紧接着又说:不过您也跟着我的,您又为什么要跟着?
不瞒您说,我也想知道.
一阵沉默后,格兰古瓦用餐刀划着桌子.少微笑着,仿佛透过墙在望着什么.忽然间,她用含糊不清的声调唱起来:当羽毛绚丽的小鸟疲倦了,而大地......
她嘎然中止,并抚摸起佳丽来.
您这只山羊挺漂亮的.格兰古瓦说道.
这是我的妹妹.她应道.
您为什么被叫做
斯梅拉达呢?诗
问道.
我一点也不知道.
真的?
她从胸襟里取出了一个长方形的小香囊来,它搀在脖子上用一串念珠树果子的项链连着.这个小香囊散发出一浓烈的樟脑气味.外面裹着绿绸子,正中间有一大颗仿绿宝石的绿玻璃珠子.
或许是因为它的原因吧.她说道.
格兰古瓦伸手要去拿这个小香囊,她连忙往后一退,说:别碰!这是护身符.你一碰,就会坏它的法力的,否则,你会被它的法力困住.
诗越发好了.
是谁给您的?
她把一只手指按在嘴唇上,旋即把护身符再藏回胸襟里.格兰古瓦设法问些别的问题,可是她几乎不答腔.
斯梅拉达究竟意味着什么?
不知道.她答道.
是哪种语言的?
我想,是埃及语吧.
我早已就料到了.格兰古瓦说道.您不是法国?
我对此一无所知.
您有父母吗?
她低声哼起一首古老的歌谣:我的父亲是雄鸟我的母亲是雌鸟,我过河不用小舟,我过河不用大船,我的母亲是雌鸟,我的父亲是雄鸟.
真好听.格兰古瓦说道.您来到法国时是几岁?
一丁点儿大,
那么黎呢?
去年.我们从教皇门进城时,我看见黄莺从芦苇丛里飞上天空;那肯定是八月底;我还说:今年冬天会很冷的.’
去年冬天确实很冷.格兰古瓦说道,并为又开始谈起来而高兴.一冬天我都往指上哈气.这么说,您天生能未卜先知罗?
她变得又理不理了.
不.
那个被你们单称为埃及公爵的,他是你们部落的首领吧?
是.
那可是他给我们成亲的呀.诗有意指明这一点很不好意思.
她又习惯地撅了撅嘴,说:我连您的名字都还不知道呢!
我的名字?如果您想知道,我这就告诉您:皮埃尔.格兰古瓦.
我知道有个名字更美丽.她说道.
您真坏!诗接着说.不过,也没关系,我不会当此生气的.喂,今后您对我了解多了,或许会
上我的.还有,您那样的信任我,把您的身世讲给我听,我也得向您谈一点我的
况.谅您知道了,我叫皮埃尔.格兰古瓦,戈内斯公证所佃农的儿子.二十年前
黎遭受围困时,我父亲被勃艮第
吊死了,母亲被庇卡底
剖腹杀死了.六岁时就成了孤儿,一年到
只有
黎的碎石路面给我当鞋穿.从六岁到十六岁这段时间是