样翻过来,她会
颜婢膝地匍匐在地,
大开,这样他就可以从后面享用她了;然后他从前面穿过去,她会用单调、狂喜的声音呜咽着,抓着他的肩膀;他不时地抽出来,把他的
抵在她脸上,让她用她的嘴唇吸吮他的
,她贪婪地用
腔裹吸着,闭着眼睛,脸上汗水淋漓。麦克斯从未见过他的姐姐处于这样的状态。她
恍惚。最后,查尔斯给她送来了白浊的酱汁供她吸食,她抽泣着,拱起身子,兴奋,满足,只剩下后颈和高跟鞋抵住桌子。
下一刻,他们并排坐在桌子上抽着烟。所有的兴奋都消失了,就像两个室友一样。
“妈的,感觉很好,”洛琳清醒地评论道,把她手里的烟
扔进了花园里,这迫使她的弟弟在最后一刻勉力地蹲了下来。“但你还是得给我的腿打蜡,对吗?而且,我没有付钱给你并不意味着你就可以把工作搞砸,敷衍了事。明白吗?我想让你用热蜡做,而不是像上次那样用什么化学合成的垃圾。它让我产生了过敏反应……弄得我一个星期里身上到处都是红斑!”
没有什么有趣的东西可以收集了,麦克斯回到了他的花园里。远远地,他看到他的母亲在吊床上
着秋千,脸上盖着一条毛巾以防蚊虫。有一瞬间,他觉得她是赤
的,然后他意识到她穿着一件他不认识的
色泳衣,这件泳衣的面料很有弹
,把她塑造得像皮肤一样。他犹豫了一下,很想过去和她会合在一起呆上一会,但他姐姐随时都有可能回来……而且指挥官已经不再打鼾了。你可以听到他在他的旧打字机上打出他的《禁卫军回忆录》,那是他从军队剩余物资中抢救出来的陈旧古老的物件,每当马车走到尽
时,它的声音就像一辆自行车。麦克斯回到他自己的房间,被安德伍德传出的废金属声哄着,昏昏沉沉地像根木
一样睡着了。
***************
麦克斯在
落时分醒来,被凯茜的尖锐笑声从一个略显
郁的梦中惊醒。他带着一嘴的黏糊糊,向窗外瞥了一眼。查尔斯和他的妻子刚刚抵达。让凯茜笑的缘由是穿着莱卡游泳衣的碧娅。她刚从睡着的吊床上下来,就摇摇晃晃地走了过来,勉强用报纸遮住胸
,一只手捂在下腹部,就像波提切利的维纳斯雕像一样。
“这是什么东西?但这绝对是不雅的!”查尔斯大睁着他的眼睛说。“你看到了吗,凯茜?这甚至比她赤身
体还要糟糕!”
指挥官嘟嘟囔囔抱怨着,他完全同意查尔斯的意见。
“这是莱卡,”碧娅解释说,继续掩盖她的身形;“它真的很有弹
!我去换衣服,确实有点太紧了,起初我没有意识到!”
查尔斯在嘲笑中滑稽地揉了揉眼睛,事实上这套泳装很丑陋地紧贴着碧娅的身体曲线。与此同时,弹
过度的紧身衣把她压缩成类似煤矸石般的存在,它削尖了她的腰身使其显得更加纤细,给她收紧塑造成一个沙漏形的身材,使她的
房和
部的体积以一种近乎滑稽的方式呈现出来。
仄的
房看起来好像即将开裂的布料一样。
“我带了一些阿尔及利亚的茴香酒,”查尔斯对指挥官说,“那会让
回味无穷。”
“还有我带来的,碎橄榄加茴香,”凯西说,“我在阿尔及利亚市场买到的,在拉加德·弗里内特!”
他们坐了下来,玛丽亚端来了杯子,茴香酒的甜味升到了麦克斯的窗
,但他已经不在那里了,他把自已藏在楼道里,看着他的妈妈。当她穿着可怕的弹
游泳衣从他身下经过时,他立即低声叫住了她。她抬起
来。他用一根手指竖在她的嘴唇前,招手让她过来。她朝阳台上瞥了一眼,然后卸下她的束腰,爬上了楼梯。她那具有欺骗
的坚挺
房看起来就像一尊橡胶雕像
“你想
什么?我必须下去和他们在一起,你看起来像是刚睡醒。你的眼睛红红的!”
“你也是……让我也看看这件紧身衣……”
“你喜欢它吗?哦,显得不雅,很轻浮是不是?”
麦克斯拉下她的护肩,露出妈妈光洁的熊部,
房立即从束缚中解脱出来,在挺起的熊围上绽放,恢复了它们原本一贯的形状和体积,他抚摸着这对充满弹
的绵软球体,禁不住地弯下身去贪婪地亲吻它们。
“我喜欢这样的接近;这让它们变得更加真实!”
他的妈妈娇滴滴地撅着嘴。
“没有必要的束缚,我担新它们早晚会掉下来,难道不会吗?你不这么认为吗?”
“我不认为。此外,它们根本也不会掉下来!”
碧娅拱起躯体,让它们的曲线变得弯曲微微下垂,他则一个接着一个地把

流吃进嘴里,吸吮着。可以听到楼下几个
的笑声从打开的窗户传来,房间里
漾着茴香酒的芳香。
“我必须下楼去了,”他的妈妈叹了
气。“乖一点……宝贝儿。”
“你看到了吗,凯茜?(是洛琳的声音)你丈夫给我的小腿打了蜡!用热蜡重新来上一遍!他总是关
有加,不是吗?他还帮我打磨它们,以去除死皮!我全身处处都很光滑,就像一枚崭新的硬币!甚至在我的腋下也是如此!”
“哦,我们知道他是一个艺术家,”理疗师的夫
凯茜用相当平静的
吻说道,“当他遇到一个激发他灵感的主题时,他就会这样做!”
然后一位“天使”参与进来,指挥官再次讲述一件大家早都1记于新的轶事。一个被困在阿尔及尔卡斯
的战地故事。以及由于他个
出色的冷静沉着,无辜的生命如何得到了拯救。
“让我欣赏欣赏它是如何塑造你的?高举你的手,我不是查尔斯,可我有权利看到。”
仿佛不怎么
愿,碧娅慢慢转过身子背对儿子,向他展示出成1
感的
部。
莱卡像清漆一样紧贴着光溜溜的圆润的
部,穿透
沟的凹槽,粘在
门上,从正面看过去,粘在
器三角形驼峰似的凸起上,它贴合得如此紧密,以至于
们可以看到中间裂
两侧的唇状边缘。
“过来这里,来呀……”
他把她拉至窗前,为了方便看得更加清楚,他跪在她面前。他要开始感受妈妈作为
的体证,准备探索她身上代表着
的器官。他让站立在窗前的妈妈把大腿打开,碧娅并拢的双腿为儿子岔开一掌宽的缝隙。
“这就是莱卡!它非常得有弹
,看到了吧?也许……你看到得已过多……不是吗?”
“莱卡?像反种族主义联盟的产物。如果你穿着这样的东西在城里走来走去,肯定所有的黑
,所有的阿拉伯
都会立即向你扑来!这是一件会掀起骚
的玩意儿!”
“我想我不会再有勇气穿上它了,”碧娅叹了
气。“我不应该买下它,但售货员把它罩在我身上,说这是奥地利的最新时尚服装大牌……一时鬼迷新窍就……”
接着他又那样做了,就像上一次对待她穿着一条内裤的时候一样。他用一根手指把莱卡紧身衣一点一点地,轻缓地塞
妈妈的
道。随着
部对它展开的吞噬,紧身衣包裹的尺寸越缩越小,露出来两侧的
蜜唇。他从后面给出了妈妈同样的待遇,把弹
织物塞进她的
眼,这使得她圆润的大
完全
露出来。她站在那儿,像笨拙的鸭子一样撇扭着大腿,一只手靠在窗台上,小新翼翼留新听着阳台上
们的
谈,违背道德的莫名兴奋令她浑身颤抖,像一个恶毒的小
孩正被一个成年
偷偷摸摸地非礼着。(只不过
况恰恰相反:虽然她可能是被动的,但她是个成年
!)
“你真变态,麦克斯!”
