她嘴里滑了出来,刮到她的牙齿,有点
疼,更多的是种从来没有过的酸爽。
“我有一次看到爸爸妈妈这样做的,他们似乎很爽的样子。夏洛蒂,你丈夫
和你是怎么做的?”
“他把他的那玩意儿塞进我下面,推进推出的,直到完事,把我下面弄得一
团糟,他爽不爽我不知道,反正我一点也没觉得快活。”
“可怜的夏洛蒂。我们往西部迁徙的时候,我多次见到爸爸和妈妈做。他们
想躲着我,可是马车上就这么大点地方,有时候我假装睡觉,偷看他们。你放心
,我老有经验的,肯定能让你快活。”
“那我们继续吧,贝姬。我只是想知道你在做什么。刚才的感觉确实很好很
舒服。”
“如果我把你弄爽了的话,你会对我做一样的事吗?”
我被她弄得很舒服,欣然点。她开开心心地把
埋进我怀里,像个婴儿一
样吮吸舔舐着我的,我能感觉得到她脸上的笑容。夏夜的微风吹拂下,我的
发硬,双腿之间热乎乎湿漉漉的。
她的亲吻没有在我的胸止步,逐渐扩大范围,遍布我的全身。她亲吻着,
抚摸着,嘴里发出喘息声。我猜她喜欢我的肌肤在她的嘴里的感觉,我也同样喜
欢她的柔雪肤。她的小嘴再次叼起我的
,小手
进我双腿之间,上上下下
抚摸着。
我想起刚才答应她的,要对她做相同的事,于是也把手放到了她双腿之间
,开始揉搓。她很湿,可能和我一样湿。我们互相抚着,直到我们的身体同时
颤抖起来。起初我不懂这是怎么回事,一种以前从未经历过的感觉。我们拥抱着
躺在湿淋淋的床单上,享受着身体的悸动,并将这种颤栗分享给对方,过了好一
会儿,双腿间的感觉才平息下来。
之后贝姬蜷缩在我怀里,一边亲吻我的脖子,一边告诉我她的感觉有多,
我也告诉了她我的感受。然后他告诉我她我。我抚摸着她的
,意识到我也同
样她。不是亲友间的那种
,而是男
和
之间的感
。这种感觉,我从来
没有在那个叫做“丈夫”的男身上体验过。贝姬温柔善良,对我极好。我恋
了,上了一个
,这种感觉怪而美妙。
贝姬在床上比我奔放得多。有一次我们做时,她像往常一样吮吸我的
,然后又用舌挑逗我的肚脐,在我来不及制止的时候,突然把嘴放到了我的两
腿之间。她不理我的抗议,舌
进
了我的私密地带,探索着我的一切,就
像在淘金一样,进进出出。我想象她是一只小猫在舔牛,又想象自己是
牛
,在她的抚弄下她一脸。
过了好些子,在她的一再催促和撒娇下,我才克服羞涩,同样用嘴为她服
务。这不是说我她没有她
我那么
,只是我年纪比她大七八岁,没有她那么
放得开。
我们做的次数越来越频繁,持续时间越来越长,有时候我们整天躺在床上
,忘记牧场里的琐事,做,睡觉,睡觉,做
。只是苦了克里奥和亚历克斯小
姐俩,经常饿着肚子冲进卧室打断我们。不过她们也没啥可抱怨的,恋中的
心
好,不管我还是贝姬,给她们喂食时,份量都比平时多好多,都把她们喂
成胖丫了。
我从来没有意识到,两个可以像我们这样相濡以沫,互相陪伴着一起慢
慢变老。
时光荏苒月如梭,贝姬进
我的生活有三十多年了。我一天天变老,再也
无法像年轻时那样打理牧场了。克里奥和亚历克斯在十多年前就年老离开了我们。镇上的警长退休回到了东部。伊斯特伍德先生参与了1881年在墓碑镇的那
场载史册的警匪大抢战,不幸殉职。我们一直都没有机会感谢他为贝姬报了仇。
1906年的旧金山大地震后,我和贝姬卖掉了牧场,搬到了旧金山湾区。
地震后的地价便宜,我们在东湾一个新设立的城市里买了块地,邮局旁边的黄金
地段。我们雇造了幢二层楼的房子。我和贝姬住楼上,楼下的门面房出租给商
家。
我们在一起过了最后五年的幸福时光。1911年冬天,贝姬偶感风寒后开
始咳血,医生说她肺里长了块什么东西。她于第二年的春天去世。在她的墓碑上
,刻上了我的姓氏,丽贝卡·“贝姬”·温斯顿,下面一行是“我挚的妻子”。我同时买下了旁边的墓
,那是为我自己准备的。我的墓碑上会写,“夏洛蒂
·温斯顿,你的丈夫”。我觉得贝姬的在天之灵会喜欢的。