个贴身保镖,悄悄离开了海湾的豪宅。
“你妈的川特!
你祖宗史达琳!”这是罗德里格斯在离开墨西哥时,说的最后两句话。
史达琳、一十三、《玫瑰劫》和多余的酸话(此处特别感谢小悴兄和5769兄)史达琳是谁?
史达琳是一个普通姑娘,会生气,会沮丧,会撒娇,会大笑,会因为行的频频注目而暗暗自得,也会因为脸上短暂出现的小豆豆而闷闷不乐。她工作起来全力以赴,既聪明又肯吃苦。唯一异于寻常姑娘的,也不过是她的倔强。无论
什么,都有
不达目的誓不罢休的劲
。这也是一个西佛吉尼亚矿山的孤儿,凭借自己的努力,一步步成功的主要原因。
在遇到博士和麦耶之前,史达琳并没有真正恋过,也没有过长期稳定的恋
。一来出身寒微,又从小父母双亡,形同孤儿。迫不得已的早熟和生活的压力,让风花雪月、谈
说
这些每个
孩子身边必备的小花样、小点缀,在史达琳那里,却成了
可望不可及的奢侈品。一个寄篱下的
孩子,对各种“没来由的”好处和好感,总要小心异常。缺乏保护,孤单的史达琳自然把自己心底最柔软的那部分,封闭起来,谁也不让接近。正如奎因所说,史达琳一直生活在一种笼罩一切的紧张之中。她始终没有安全感。没有家庭的温暖和支持,一个弱
子独自奋斗,真是一分一秒也不敢放松。作为一个特工,她是个工作狂,作为一个姑娘,她又冷若冰霜。
史达琳父亲因公殉职。她自幼丧母,是父亲为她盖起了一处心灵上的港湾。他的高大健壮,对史达琳而言,就象寒夜里的一间小小卧室,任凭外面朔风怒吼,屋内却安宁舒适,可以放心黑甜一觉。父亲的去世,让史达琳早早失去了那个心灵上的依托。下意识里,史达琳把父亲的过早去世当成一切艰辛苦难的源。一切安宁、快乐、幸福都和父亲联结在一起。他的去世,几乎带走了
世间的一切美好。
史达琳从未察觉自己的恋父倾向。这种倾向,在父亲去世后,随着岁月流转,被慢慢强化,最终近乎一种恋。这也是为什么初见麦耶,史达琳就会芳心大
。麦耶唤醒了她对父亲的记忆。也许别
看来,麦耶和史达琳的父亲是如此不同,然而,他和史达琳心目中父亲的形像却如此接近,让史达琳觉得,“失落的天堂,也许就在眼前。”
与麦耶的邂逅,第一次让史达琳真正敞开了心扉,释放出多年来隐藏在“工作狂”、“铁姑娘”形像下温存、柔弱、敏感的那一面。
史达琳和其他一样,有着正常的生理需求。遇到麦耶之前,也偶尔享受过
的愉悦。但麦耶给她带来了一个全新的世界。麦耶领着她不断尝试新的极限。不断的花样和绝顶的高
令史达琳眼界大开。在她心中,麦耶取代了她的父亲。羔羊真的不再哀鸣。虽然相聚不过短短的一周,两
已经如胶似漆。那是
狂欢的一周。禁锢打
了,欲望点燃了。麦耶的雄壮、温存和经验,让史达琳第一次沉溺在欲望之海,不能自拔。她第一次真正意识到自己身体的存在。也是第一次发现,自己那样敏感、娇
和柔弱,她需要支撑和保护。
不过,史达琳终究是史达琳。
一个出生在矿山的野丫,她身上流着矿工的血。象他们一样,她也坚强的象块岩石。
连瓦尔特众议员也是在和史达琳握别时,才发现了她真正的力量。
一十三又是谁?
以前有个王二,研究数论为生,却痴迷于翻译一本叫《ry》的小说。他译了一遍又一遍
,象一个撞大运的家伙,希望某一天弄出个完美的译本。然后,某一天,他忽然死掉。关于自己的死,他什么也没有说。们不免猜测纷纷。再后来,他的学者老婆出版了《ry》。那是第一个简体中译本。
有好事者r了该书,放进恶魔岛的图书馆,读者寥寥。
每个,或迟或早都会遇到这样一个问题:
体消亡后,灵魂何往?
王二吃过很多苦。王二终其一生,默默无闻。王二并没有证出费马大定理。王二很寂寞。虽有几次艳遇,还是寂寞。
小物往往湮没于历史之中。王二也不例外。所以王二说,《ry》就是他的自传。他在那本无
知晓作者为谁的小说中,发现了自己的快乐、欣慰、沮丧和苦难。当然,还有寂寞。
无边的寂寞。
象鱼身外的水,无可辨识。
王二在那本书中,读出了自己的影子。
就象水底的一面镜子,默默衬映出水面鳞鳞的波光。
惊鸿一瞥。
王二觉得翻译这本书,自己就会融那个令
心碎的故事。
象鱼儿化做了水。
他企盼自己足够幸运,完成一个完美的译本。那样,不管身在何处,灵魂总可以安息。
因为他已经把自己融译本之中。
译本就是王二。
体消亡,灵魂何往?
关于《玫瑰劫》一十三和史达琳在《玫瑰劫》中相遇。
《玫瑰劫》本来并不存在。一十三本来也不存在。
因为发现了史达琳,所以发现了寂寞。因为有了寂寞,所以有了一十三。
《玫瑰劫》英文原名《uhrnhpy》,九十年代中期出现于urn,颇引起了一些轰动。当时的几个著名评论家,对其不吝赞词。作者受到鼓励,又写了《prv》,虽然联邦特工史达琳这次成了一个配角。作者说这是三部曲的前两部,还预告了第三部的名字。
然后杳无音信。
先读《prv》,不仅被色文中难得一见的彩剧
所震撼,更为里面的
主角j所打动。然后按图索骥,找来作者的其他小说。于是遭遇《uhrnhpy》。
我以为,《uhrnhpy》远好于《prv
》。在h中,你几乎可以找到一切你希望从咸湿文里找到的刺激。于是停下手中翻译了一半的《hnyhr》,转而翻译h。
于是,《玫瑰劫》出现了。
于是,一十三出现了。
于是,史达琳不再独自寂寞。她和一十三在一起。
《南方的好客》这个直译名字,很早就被抛弃。有段时间,在《赤的羔羊》和《玫瑰劫》之间犹豫。《赤》既香艳又切题,不过还是担心和“赤
羔羊”的站名太过相似。
而《玫瑰刀》和《风尘劫》是一十三的色文启蒙。
一十三还固执地认为,任何在书写汉语网络色文历史时,这两篇都不可忽略。
《玫瑰劫》这个名字,也用拆字法,一如一十三之于王二。
而且,在10月22登出第1章时,第17章的那段话就已写好:“这也许不是川特见过、
过的最漂亮的
。不过,和那些娇滴滴的、一捏就碎的美
们不一样,面前这个几乎全
的姑娘,可是危险得很。她随时可以置
于死地。这个他刚才就领教过了。而且她聪明能
,几乎抓到了他的尾
。
“这才是朵真正的玫瑰,既娇艳,又危险。一不小心,就会让你滴血的玫瑰。
“强这样扎手的姑娘,让川特更加兴奋。只有带刺的玫瑰,才值得去蹂躏、去摧残,把她漂亮的花瓣,一片片撕下来,揉碎了,再踩在脚下。”
史达琳就是那朵玫瑰。不过经霜更艳。
《玫瑰劫》不是《uhrnhpy》的简单翻译。