"为什么我们现在,男和
都不真正相
了?"康妮问着唐米·督克斯,他多少象是她的问道之神。?╒地★址╗发布ωωω.lTxsfb.C⊙㎡>lt\xsdz.com.com記住發郵件到ltxsbǎ@GMAIL.¢OM
"啊,谁说他们不相!我相信自
类被创造以来,男
的相
没有更甚于我们今
了,他们是真
相
的,拿我们自己来说……我实在觉得
比男
更可
。她们的勇气比男
大,我们可以开诚布公地对待她们。"
康妮沉思着:"呵,是的,但是你从来就还没有和她们有过什么关系哟!"
"我?那么我此刻正在做什么?我不是正和一位诚恳地谈着话吗?"
"是的,谈着话……"
"假如你是一个男子,你想,除了和你诚恳地谈话以外,我还能和你怎样?"
"也许不能怎样,但是一个……"
"一个要你去喜欢她,和她谈话,而同时又要你去
她,追求她。我觉得这两件事是不能同时并行的。"
"但是这两件事应该可以并行才是!"
"无疑地,水不应该这样湿才是呵,水未免太湿了。但是水就是这样湿的!我喜欢,和她们谈话,所以我就不
她们,不追求她们。在我,这两件事是不能同时发生的。"
"我觉得这两件事是应该可以同时发生的。"
"好吧。但是事才就是这样,若定要事
成为别样,这我可没有法子。"
康妮默想着。"这不见得是真的,"她说,"男是可以
,并且和她们谈话的。我不明白男
怎么能够
她们而不和她们谈话,不和她们亲热。他们怎么能够?"
"晤,这个我可不知道。"他说,"为什么要一概而论呢?我只知道我自己是这样。我喜欢,但是我不追求她们,我喜欢和她们谈话,但是谈话虽然使我在某一种说法上和她们发生亲密,但是一点也不使我想和他们接吻。你看我就是这样!但是不要拿我当作一个一般的例子,也许我正是一个特殊的例子。我是一个喜欢
但是不
的男
之一,如果她们要迫我装模作样地讲
,或做出如胶似漆的样子,我还要恨她们呢。"
"但是那不使你觉得悲哀吗?"
"为什么要悲哀?一点也不!当我看见查里·梅和其他许多与有关系的男
时……不,我一点也不羡慕他们!如果命运送给我一个我能
而追求的
,那好极了。但是我从来就没有得到过这样的
……我想我是冷淡的;但是有些
却是我非常喜欢的。"
"你喜欢我吗?"
"很喜欢。而你可以看出,在我们之间是没有接吻的问题的,可不是吗?"
"不错,"康妮说。"但是也许我们之间应该要有这问题吧?"
"为什么,请问?我喜欢克利福,但是假如我走去抱吻他,你要作何感想?"
"但是其间没有不同的地方么?"
"不同的地方在哪里,拿我们来说吧?我们都是没有智慧的类,男
的关系是放在度外的,放在度外的,如果我突然在此刻玩起那大陆上的男
的把戏,向你显示着
欲,你要觉得怎样?"
"那我一定要觉得可恨。"
"你瞧!我告诉你如果我真是个有男的
,我是永远不会遇着一个和我相投的
的,可是我并不芥蒂于心。我喜欢
,那就完了。谁还去迫我
她们。或假装
她们,而玩那
的把戏吗?"
"我决不这样迫你,但是这其中恐怕有些谬误的地方吧?"
"你也许这样觉得,我却不。"
"是的,我觉得男之间有什么不对劲的东西。
对男
再也没有魔力了。"
"而男对
呢,有没有?"
她考虑了问题的那一面。??????.Lt??`s????.C`o??
"不甚有。"她诚实地说。
"那么好,我们不要再说这个了。只要我们做好,互相坦直而合礼便得了,至于那不自然的讲
,我是绝对地拒绝的!"
康妮知道他确是对的。但是他的一番话,使她觉得这样的无主宰,这样的迷悯,她觉得自己好象一枝梗似地迷失在一个荒凉的池泽上,她的和一切事物的要点在哪里?
那是她的青春反叛了。这些男子仿佛是这样的老,这样的冷淡。|最|新|网|址|找|回|-ltxsba)@gmail.com}一切都仿佛是苍老冷淡。蔑克里斯是这样令失望,他是毫无用处的。男子们不要你,他们实在不需要一个
,甚至蔑克里斯也不需要。
而那些坏蛋们,假装着他们需要,而发动那
的把戏,这种
比一切更坏。多么悲惨呵!可是一个
不得不忍痛迁就。
那是非常真实的:男对于
已没有真正的魔力了,假如你能瞒着你自己去幻想他们还有魔力,正如康妮瞒着她自己去幻想着蔑克里斯还有魔力一样,那是最好的一件事。最╜新Www.④v④v④v.US发布同时你只是敷衍着生活下去,那是毫无什么的。她很明白
们为什么要有醇酒宴会、爵士音乐和却尔斯登舞……这些宴会的东西。原来你得让青春沉醉。否则青春要把你吞掉。但是,多么可憎呵,这青春!你觉得象麦修彻拉一样老,而这青
春却沸腾着,使你坐寐不安。多么卑贱的一种生活!而毫无希望!她几乎真想跟蔑克去,而把她的生活变成一个不尽的醉酒宴会,一个爵士音乐的长夜。无论如何那总比打着哈欠等死为上呢。
一个她觉得不愉快的早晨,她一个到树林里去散步,沉郁地走着,不留心着什么,甚至不知道她自己在何处,不远处的一声枪响吓了她一跳,而激起她的怒气。
她向前走着,她听见了些声音,退缩了。有在这儿呢!她是不愿意遇着什么
的。但是她的灵敏的耳朵呼着了另一种声响,她惊悸着,原来是一个孩子的哭声。她再听着,听见什么
在骂孩子。她迅速地向那湿路上下去,
郁的感
的怒气充满着她。她觉得自己已准备好了要去向谁发脾气了。
转过一个弯,她看见两个在她面前的路上,守猎
和一个穿着紫色外套,带着鼹鼠皮帽的
孩,
孩正在哭泣。
"喂,不要哭了,你这小鬼子。"那怒叫道。
孩子哭得更厉害了。康妮走上前去,眼睛发着光,那回转身来望着她,冷淡地行了一个礼,他的脸正气得发白。
"什么事?她哭什么?"康妮问道,很坚决的,但是有点喘不过气来。
一个轻轻的微笑,好象嘲弄似的,显现在那
的脸上。"那,你得问她去。"他用他的沉浊的土音冷淡地答道。
康妮觉得好象被他在脸上打了一下似的,气得脸色都变了,她抖擞着神,望着他,她那
蓝色的眼睛茫然地发着亮。
"我是问你。"她喘着气说。
他举着帽子向她行了个奇特的鞠躬——"对的,男爵夫,"他说。然后他又带着土音说"但是我不能告诉你。"他变成了一个士兵似的,令
不可捉摸的态度,脸孔烦恼得发青。
康妮转过身到孩子那里去。这是一个九岁或十岁的孩,红赤的脸,黑
发——"什么事呀,亲
的?告诉我你哭什么?"康妮在这种
境中路着那
之常
的温
说道。孩子故意的呜咽得更厉害了。康妮更温